Seigneur, Dieu, notre Père,
Tu nous as envoyé Jésus, ton Fils, comme Sauveur.
Il est ton Evangile, ta Parole vivante, adressée à tous
Pour dire la Bonne Nouvelle de ton amour.
Fais que tous les hommes, femmes, jeunes et enfants de ce temps,
Puissent recevoir l'Evangile de la paix,
Chacun dans sa langue, son lieu de vie, et sa culture,
Chacun dans le respect de sa liberté.
Bénis et protège ceux qui donnent leur temps et leur vie pour la diffusion de l'Evangile.
Que Ton Esprit fasse de nous, en Eglise,
Les témoins de ta Bonne Nouvelle,
Ici et jusqu'aux extrémités de la Terre. Amen.
(prière de la fête patronale marianiste - 4 avril 2016)
Prière pour les temps dans lesquels nous vivons (auteur inconnu)
(Extrait de « gifts and tasks », communautés laïques marianistes d’Amérique du Nord, d'Australie, d'Irelande et d’Asie)
(Pour recevoir Gifts and Tasks chaque mois : https://visitor.constantcontact.com/manage/optin/ea?v=001dRCypZS7HoW5HND1bTp6qw%3D%3D )
O Dieu miséricordieux, nous venons vers Toi le cœur lourd, car nous avons entendu les cris des morts assassinés des profondeurs de la terre.
Après ces violences, nous prions pour que, comme famille humaine, nous partagions plus profondément la paix et l’unité que tu désires pour nous.
Aide-nous tous à accueillir le don sacré de la vie que tu donnes.
Guide-nous vers des gestes concrets et actifs de réconciliation et de paix.
Nous faisons mémoire des vies perdues sous les violences qui ont submergé nos communautés.
Nous rendons grâce pour les premiers secours et pour tous les hommes et les femmes qui servent pour nous protéger et promouvoir la paix.
Nous sommes un monde abîmé, un peuple abîmé - un monde dans lequel des personnes qui souffrent blessent d’autres personnes.
Vers Toi nous nous tournons et parce que tu es Dieu, nous nous trouvons capables de soigner notre monde avec l’amour et le pardon.
Nous t’en supplions, soigne nos âmes de ce fléau qu’est la violence.
Donne-nous le courage d’aller vers notre prochain et notre monde, sans regarder les croyances religieuses ou politiques, pour chercher la paix, car nous sommes le corps du Christ.
Comme le bon samaritain, que nous soyons toujours capables de tendre nos mains vers ceux qui sont dans le besoin et de prier pour ceux qui nous font du mal.
Dans les prochains jours et les prochaines semaines, alors que nos gouvernants cherchent des solutions, nous te demandons de nous donner les mots pour dire une vérité radicale et offrir de la compassion à ceux qui souffrent.
A Prayer for the Times We Live In
(author unknown)
-Oh Merciful God, we come to you heavy hearted, for we have heard the cries of the slain calling to us from the ground.
-In the wake of violence, we pray as a human family to share more deeply the peace and unity you seek for us.
-Help us all to embrace the sacred gift of life you give us.
-Lead us to concrete and active steps of reconciliation and peace.
-We remember the lives lost to the weapons of violence that have flooded our communities.
-We remember first responders and all men and women who serve to protect us and promote peace.
-We are a broken world, a broken people - a world in which hurting people hurt other people.
-In You we move and have our being, for you are God, capable of healing our world through love and mercy.
-We cry out to You, heal our souls from this scourge of violence.
-Give us with the courage to step out into our community and world, regardless of faith and political beliefs, to seek peace, for we are the body of Christ.
-Like the Good Samaritan, may we always stretch out our hands to those in need and pray for those who harm us.
-In the coming days and weeks, as our leaders seek solutions, we ask that you grant us the voice to speak a radical truth and demonstrate compassion to the hurting.